Conheça o primeiro centro de pesquisa de línguas indígenas em São Paulo
Iniciativa dos Museus da Língua Portuguesa e de Arqueologia e Etnologia da USP vai estudar duas regiões que concentram quase oitenta línguas
 
							Mais de 160 línguas e dialetos são falados pelos povos indígenas brasileiros. A região chamada de Guaporé-Mamoré, na fronteira entre Rondônia e a Bolívia, concentra 51 deles e é considerada uma das maiores áreas indígenas multilíngues do Brasil. Este é o foco inicial de pesquisa do recém-inaugurado Centro de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas, uma ação do Museu de Arqueologia e Etnologia da USP (MAE) em parceria com o Museu da Língua Portuguesa (MLP).
Trata-se da primeira iniciativa do gênero em São Paulo e vai atuar em três tripés: pesquisa e documentação, liderada pelo MAE; construção de um repositório digital gratuito, com imagens e gravações sonoras dos povos estudados; e difusão cultural, comandada pelo MLP. “É uma coisa nova, porque juntamos a universidade com uma instituição que não é acadêmica, essencialmente, mas que faz exposições de alto nível e produz conhecimento de qualidade também. A gente tem que fazer um esforço de comunicação que vá além da academia e esse formato vai nos permitir estabelecer essas formas de diálogo”, resume Eduardo Neves, diretor do MAE e coordenador do projeto junto com Renata Motta, diretora-executiva do MLP. Ela detalha: “Vamos promover uma série de iniciativas para apresentar, para o público geral e para as próprias comunidades, o resultado dessas pesquisas e os conhecimentos científicos relacionados às línguas e às culturas indígenas, com a produção de exposições — tanto na nossa sede quanto itinerantes —, oficinas e workshops. Já temos um primeiro seminário previsto no mês de novembro, que vai girar em torno das línguas de fronteira”, adianta.
 
    Os trabalhos começam em julho, quando será liberado o financiamento de 14,5 milhões de reais da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (Fapesp). Além da região Guaporé-Mamoré, outra área de pesquisa do projeto nos próximos cinco anos será a região das Guianas, também fronteiriça, com 26 línguas em seu território. “O centro está sendo criado para dar conta de todas as línguas do Brasil. A gente vai começar com esses dois focos porque são urgentes no momento. São as regiões mais diversas e menos conhecidas. As outras duas que são multilíngues, o Alto Xingu e o Alto Rio Negro, já são mais estudadas por iniciativas anteriores”, explica a linguista Luciana Storto, que vai comandar as pesquisas ao lado da antropóloga Maria Luísa Lucas.
Para encurtar a distância entre São Paulo e a Região Norte, os pesquisadores que vão trabalhar nas terras indígenas são aqueles que já atuam nelas há muito tempo, incluindo profissionais estrangeiros. “A equipe que eu montei é de pessoas que já têm autorização para trabalhar em terra indígena e boas relações com os povos”, explica Luciana. “Vamos fazer essas parcerias com as comunidades indígenas através de nossos pesquisadores, e ouvir delas o que gostariam de fazer que ainda não foi feito.” Unindo linguística, arqueologia e antropologia, a expectativa dos coordenadores é levantar hipóteses sobre como foi a ocupação dessas regiões antes da chegada dos colonizadores. “É importante fazer o registro das línguas, mas ele tem que ser claramente acompanhado de pesquisas antropológicas que nos deem o entendimento não só do registro fonético, mas também do contexto no qual aquele vocabulário é utilizado. Isso é novo no âmbito do estado de São Paulo e da USP”, explica Eduardo.
 
    O centro de documentação abrirá processo seletivo para catorze bolsistas de graduação e pós-graduação e cinco bolsistas técnicos. A intenção é dar prioridade para as candidaturas indígenas. Uma meta é trabalhar em cooperação com as comunidades indígenas de São Paulo. Na capital, há territórios em locais como Jaraguá e Parelheiros. O projeto também bebe da fonte de iniciativas semelhantes no país, com as quais estabeleceu parceria: o Museu Emílio Goeldi, em Belém, e o Museu Nacional dos Povos Indígenas, no Rio de Janeiro.
Em 2015, Eduardo e Luciana tentaram começar um estudo similar de documentação de línguas indígenas, que não avançou por falta de financiamento. Alguns anos depois, em 2022, a colaboração entre o MAE e o MLP teve início, com a exposição Nhe’e Porã: Memória e Transformação, realizada no Museu da Língua Portuguesa com objetos do Museu de Arqueologia e Etnologia. Com os olhos (e ouvidos) do Brasil e do mundo voltados para a Amazônia, o centro de pesquisa chega em boa hora.
Publicado em VEJA São Paulo de 20 de junho de 2025, edição nº 2949.
 Fiesta de Día de Muertos: confira programação de evento mexicano na Barra Funda
Fiesta de Día de Muertos: confira programação de evento mexicano na Barra Funda Largo da Batata terá festival gratuito de Halloween com ‘Noite do Terror’
Largo da Batata terá festival gratuito de Halloween com ‘Noite do Terror’ Parque aquático em SP é um dos mais visitados do mundo
Parque aquático em SP é um dos mais visitados do mundo Casal de influenciadores é assaltado na Faria Lima, em SP
Casal de influenciadores é assaltado na Faria Lima, em SP ‘Conselhos de um Serial Killer Aposentado’ une suspense e humor sombrio
‘Conselhos de um Serial Killer Aposentado’ une suspense e humor sombrio 
 										 
 										 
 										 
 										 
 										 
 										 
 										 
 										 
 										 
 										 
 										 
 										





