Imagem Blog

Pop! Pop! Pop! Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO

Por Blog
Cultura pop, TV e o que repercute nas redes sociais
Continua após publicidade

Falso tradutor do memorial de Mandela se defende e diz é esquizofrênico

Depois de provocar muita polêmica na África do Sul, o intérprete que fingiu a língua dos sinais durante a cerimônia em homenagem a Nelson Mandela resolveu falar e tentou explicar ao mundo uma das situações mais inusitadas do ano. Em entrevista à imprensa sul-africana, Thamsanqa Jantjie afirmou que sofreu alucinações durante o evento. “Atualmente recebo tratamento […]

Por Tiago Faria Materia seguir SEGUIR Materia seguir SEGUINDO
Atualizado em 26 fev 2017, 23h15 - Publicado em 12 dez 2013, 12h25

memorialtradutor

Depois de provocar muita polêmica na África do Sul, o intérprete que fingiu a língua dos sinais durante a cerimônia em homenagem a Nelson Mandela resolveu falar e tentou explicar ao mundo uma das situações mais inusitadas do ano.

Em entrevista à imprensa sul-africana, Thamsanqa Jantjie afirmou que sofreu alucinações durante o evento. “Atualmente recebo tratamento para esquizofrenia”, disse. “Eu estava sozinho numa situação muito perigosa. Tentei me controlar e não revelar ao mundo a situação pela qual eu passava”

Jantjie se apresentou em um estádio de Johannesburgo para cerca de 60 mil pessoas que estavam presentes no local. Além delas, milhões assistiam à cerimônia pela TV. Associações de surdos e mudos se enfureceram contra o tradutor, que fazia gestos incompreensíveis durante os discursos de personalidades como o presidente dos Estados Unidos Barack Obama e a presidente Dilma Rousseff.

Continua após a publicidade

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=NpPvGP_GUXs?feature=oembed&w=500&h=281%5D

Ainda assim, o africano afirmou que não é um falsário e que interpretou em vários eventos grandes. “Sou um intérprete sênior, basta olhar minhas qualificações”, afirmou. Em entrevista a uma estação de rádio, ele voltou atrás e disse que era o “campeão da tradução”. “Se minhas traduções não fossem boas, por que isso só virou assunto agora?”, perguntou.

Dê sua opinião: o falso tradutor merece uma segunda chance? Deixe seu comentário e aproveite para curtir nossa fanpage no Facebook.

Publicidade

Essa é uma matéria fechada para assinantes.
Se você já é assinante clique aqui para ter acesso a esse e outros conteúdos de jornalismo de qualidade.

Domine o fato. Confie na fonte.
10 grandes marcas em uma única assinatura digital
Impressa + Digital no App
Impressa + Digital
Impressa + Digital no App

Informação de qualidade e confiável, a apenas um clique.

Assinando Veja você recebe semanalmente Veja SP* e tem acesso ilimitado ao site e às edições digitais nos aplicativos de Veja, Veja SP, Veja Rio, Veja Saúde, Claudia, Superinteressante, Quatro Rodas, Você SA e Você RH.
*Para assinantes da cidade de São Paulo

a partir de R$ 39,90/mês

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.